Мастер чуть приподнял бровь и взглянул на тощую черную обезьянку.
— Потому что я не в состоянии пересечь интерфейс между Вирту и Веритэ. А на горе Меру установить мой прибор нельзя. Боги или их слуги обязательно его там обнаружат, а в своих владениях они обладают слишком большим могуществом.
Джей посмотрел на Алису, она кивнула.
— Хорошо, мы возьмем прибор. Если честно, мы рады, Что он попал к нам в руки. Знаете, меня совсем не прельщала перспектива искать возможность попасть внутрь зиккурата и сражаться с неприятелем при помощи лома.
— Спасибо, Джей Доннерджек.
— Могу я задать вам один вопрос, сэр? — спросила Алиса.
— Да.
— Что бы вы стали делать, если бы тут не оказалось нас с Джеем? Какая польза от вашего прибора, если никто не в силах пересечь интерфейс?
— Ты задала два вопроса. — И снова Мастер улыбнулся. Складывалось впечатление, что он получает колоссальное удовольствие от происходящего. — Но я отвечу на оба. Не думаю, что я создал бы данный прибор, если бы не знал о ваших способностях. Одно из моих имен — Тот Кто Ждет. В определенном смысле я ждал вас.
— Получается, что вы способствовали нашему появлению на свет? — спросил Джей.
— Ничего подобного. В твоем случае гораздо более значительную роль сыграл Танатос — если, конечно, на время забыть о Джоне Д'Арси Доннерджеке и Эйрадис. Да и Алиса — произведение своих родителей.
Джей собрался еще что-то спросить, но Алиса покачала головой и прикоснулась к его руке:
— Не сейчас, Джей. Здесь, похоже, время остановилось, однако мои часы утверждают, что в Веритэ оно уходит. Элишиты наверняка пришли в себя после появления Артура Идена. А вдруг мы опоздаем?
— Угу. — Джей прикусил губу, усилием воли заставив себя отложить вопросы на потом. — Спасибо, сэр.
— Не стоит, молодой человек. Поскольку я виновен в том, что вам пришлось свернуть с пути, я верну вас обратно.
Джей наклонился и поднял диковинный прибор Мастера. Алиса протянула руку, чтобы ему помочь.
— Нет, я держу. Он поразительно легкий.
— Так и должно быть, — проговорил Мастер. — Иначе он не сможет сыграть свою роль. Удачи вам. Когда прибудете на место, не забудьте посмотреть наверх.
— Что…
Иерофант протянул пиво Белу Мардуку. Бог поправил головной убор, чуть откинул назад голову и залпом осушил бутылку.
— Ну и сколько нам еще ждать? — прорычал он. Пока Церковь Элиш не вошла в силу, Бел Мардук обитал в небольшом царстве Вирту и имел право находиться на срединных склонах Меру. Теперь же, поскольку его мана стала намного сильнее благодаря увеличению количества почитателей, к нему вернулось былое высокомерие. Будучи божеством, отвечающим за соблюдение законов. Бел Мардук помнил о своих долгах и редко вел себя слишком нахально с эйоном, который в определенном смысле помог ему обрести силу. Однако сегодня он устал и не мог сдержать раздражение. Его грандиозный выход на сцену откладывался.
Со сварливым, огнедышащим и могущественным богом не шутят, и потому И. И. Эйлс не произнес вслух первые четыре или пять резких слов, пришедших ему в голову — лишь молча протянул Мардуку другую бутылку пива.
— Уже, наверное, скоро. Как только толпа созреет и придет пора собирать урожай, нам подадут сигнал.
— Пусть только не вздумают первой пустить Иштар.
— Естественно. Она готова идти за вами.
И. И. Эйлс сам все организовал. Сегодня Мардук уже больше не был знаменитостью; милашка-богиня появится на обложках всех журналов и первых страницах газет — в костюме, который они для нее придумали.
Он ухмыльнулся, предвкушая новое развлечение. Мардук, глядя на улыбающегося Иерофанта, решил, что ситуация под контролем, и немного расслабился.
Открылась дверь в помещение, названное Эйлсом Зеленой Комнатой (Мардук сразу спросил, почему же тогда стены и мебель в ней не зеленые), вошел Бен Квинан в одеянии священнослужителя и поклонился.
— Начали пропускать малые божества, Великий Мардук. Будьте любезны, займите с Иерофантом свои места.
— Я прикончил Тиамат без посторонних советов, мелкая букашка! — заявил Бел Мардук и выплюнул струю огня. — Мне твои напоминания не нужны.
Квинан отскочил в сторону, пропуская бога вперед. Перед тем как поспешить следом, Иерофант подмигнул Квинану и что-то ему бросил. Квинан ловко поймал.
— Не бери фальшивых монет, дружок, — расхохотался Иерофант и прошел мимо, распространяя запах пива.
Квинан посмотрел на свою ладонь — там лежала фальшивая монетка.
После разговора с Мастером Джей, Алиса и Дьюби оказались у основания зиккурата, украшенного розами и ползучими растениями. Даже стоя позади него, вдалеке от основной толпы, они прекрасно видели происходящее.
— Начинается второй гимн в честь Мардука, — сказал Джей. — Проклятье! Я и в самом деле слишком много болтал!
— Знаешь, Джей, — проговорила Алиса, на лице которой появилось весьма странное выражение. — По-моему, у нас возникли гораздо более серьезные проблемы.
Джей проследил за ее взглядом и с ужасом увидел, что над ними кружат два крылатых быка. Быки сложили крылья и с ловкостью, абсолютно невозможной для существ такого могучего телосложения, начали пикировать вниз.
— Проклятье! — крикнул Джей. Дьюби уже взлетела на первую ступеньку зиккурата. Алиса прижалась спиной к стене и нацелила на быков пистолет ФХ.
— Джей, давай руку, я помогу тебе забраться наверх! — крикнула Дьюби.
— Проклятый прибор слишком… — Джей замолчал. — Дьюби, возьми его. Донеси до самого верха, а там нажми на рычажок. Мы с Алисой займемся быками.
— Я?
Джей сунул прибор в руки обезьянки:
— Давай. Он не тяжелый, только неудобный.
— Я? — взвизгнула Дьюби, но прибор схватила. Джей потратил некоторое время, вытаскивая из мешка веревку и кошку, а когда он поднял голову, то увидел, что Дьюби тащит прибор на вершину зиккурата.
— Надеюсь, он не сломается по дороге, — пробормотал Джей и, зацепившись за ступеньку, начал карабкаться наверх.
Если бы кто-нибудь посмотрел на заднюю часть западного зиккурата, его глазам предстало бы весьма необычное зрелище, точнее, необычное сражение. Девушка уверенно держит в руке пистолет ФХ и палит в двух крылатых быков. Быкам ее выстрелы не причиняют особого вреда, но они вынуждены опуститься на землю, а следовательно, мгновенно оказываются в чрезвычайно невыгодном для себя положении (из-за размеров и неповоротливости), поскольку крылатые быки обычно падают на добычу с воздуха и давят ее своей массой. Однако сейчас они отошли назад, прижали крылья к телу и наклонили головы, готовясь к атаке.
— Алиса! — крикнул Джей. — Лови!
Он швырнул ей конец веревки, надежно закрепленной на ступеньке. Засунув пистолет за пояс, Алиса поймала веревку, и Джей подтянул девушку наверх. Уж лучше ободрать колени и локти, чем стать жертвой разъяренных крылатых быков!..
И тут ненадежное основание фальшивого зиккурата с громким звуком треснуло.
— Ты отлично стреляла, — тяжело дыша, похвалил Алису Джей. — Надеюсь, барабаны гремят достаточно громко и никто ничего не слышал.
— Где Дьюби?
— Наверху, с прибором. Я сказал, что мы ее прикроем.
— Хорошо.
Алиса показала рукой на стадо львов, появившихся из цветочного леса, что украшал основание большой трибуны. Они совсем не походили на ленивых сонных зверей, которых видишь в зоопарке или во время сафари. Эти львы почему-то пробуждали воспоминания о кровожадных хищниках, служивших дичью для царей Вавилона и воспетых в камне неизвестными скульпторами.
— Они, наверное, неплохо умеют лазать, — сказал Джей и сам попытался забраться повыше.
Ответ Алисы утонул в раскатах грома. Колокола, погремушки, гонги, барабаны и самые разнообразные свистки стучали, грохотали, выли, визжали и тарахтели одновременно.
Огромная тень заслонила солнце.
— Проклятие! — снова выругался Джей. — Бел Мардук! Прижав уши, львы замерли на месте, услышав первые раскаты грома, но довольно быстро пришли в себя и начали искать самый короткий путь, чтобы добраться до Джея и Алисы.